ПЕСНИ ШАМИЛЯ САГАУТДИНОВА

     Все татарские песни, сочиняемые в настоящее время, на мой взгляд, можно условно разделить на 3 группы:
     1. Песни, написанные в традиционном татарском стиле, в которых пентатоника превалирует. К этой группе можно отнести, например, многие песни из репертуара Фэна Валиахметова, песню "Гомер уза" ("Жизнь пролетает") из репертуара Баширы Насыровой (музыка И.Мажитова, слова Д.Гисметдина), некоторые песни из репертуара Альфиса Киямова и др.
     2. Песни, написанные в современном татарском стиле, в которых в той или иной степени присутствуют элементы пентатоники. К этой группе, на мой взгляд, относится большинство песен из репертуара Салавата Фатхутдинова, Хании Фархи, Габдельфата Сафина, Айдара Галимова, Рустема Закирова и многих других эстрадных исполнителей.
     3. Песни, написанные в "нетатарском" стиле, в которых элементы пентатоники отсутствуют. Эта группа не столь многочисленна; к ней можно отнести, например, некоторые песни из репертуара Асафа Валеева, Эльвиры Хайруллиной, Рафаэля Латыпова, Лидии Ахметовой и других исполнителей.
     Сравнивать перечисленные выше группы друг с другом и утверждать, что песни, написанные в "малотатарском" и "нетатарском" стилях, изначально плохи и не имеют права на существование, было бы делом неблагодарным и, более того, абсурдным. В настоящее время все сильнее ощущается взаимное влияние различных музыкальных течений и стилей; не замечать этого не может только слепой (точнее, глухой). Различные национальные мелодические рисунки все сильнее сплетаются друг с другом, и это тоже веление времени. Короче говоря, мировая интеграция не обходит стороной и музыку, и, с моей точки зрения, причин для беспокойства здесь нет. Напротив: ведь, как известно из генетики, смешение кровей всегда ведет к появлению новых, более сильных и красивых ветвей.
     Особо коснусь "нетатарского" направления в современном татарском песенном творчестве, приведя несколько примеров. Песня "Њп син мине!" ("Поцелуй меня!") из репертуара Рафаэля Латыпова написана в стиле одесских куплетов; ее мелодия напоминает знаменитую "Мясоедовскую". Тем не менее, песня понравилась татарской аудитории слушателей и до сих пор звучит в эфире многих татарстанских радиостанций. Песня Оскара Усманова "Каеннар арасында" ("Среди берез") тоже написана в "нетатарском" стиле, что не помешало ей стать суперхитом 1998 года (вокал - Расим Низамов). И, кроме того, наличие татарского колорита в той или иной песне во многом зависит от мастерства аранжировщиков и исполнителей. Например, песня "Књрђзђче" ("Ясновидящий") в сопровождении баяна, прекрасно исполненная Гульзадой Сафиуллиной, воспринимается чуть ли не как татарская народная, хотя ее мелодия - вполне европейская и напоминает мелодию песни "Ведьмина вода" из фильма "Чародеи".
     Мои песни, предложенные Вашему вниманию, тоже можно разделить на вышеперечисленные группы.
     К первой группе относятся песни "Шахмай авылы" ("Деревня Шахмай"), "Ђнкђйгђ телђклђр" ("Пожелания маме"), "Аулак љй кичђлђре" ("Молодежные вечеринки в ауле"), "Туган ягыма кайтам" ("Возвращаюсь в родные края") и "Чибђр кыз Гљлњсђ" ("Красавица Гулюса").
     Ко второй группе можно отнести песни "Алматы турында ќыр" ("Песня об Алма-Ате"), "Гљлнирђм" ("Моя Гульнира /женское имя/"), "Ђткђйгђ сђлам" ("Привет отцу") и "Язларда" ("Весной").
     К третьей группе относятся песня "Сђгатьлђр" ("Часы"), а также песни "Гљлфия" и "Гњзђлия" (имена девушек).
     Песни "Алатау туйлары" ("Алатауские свадьбы") и "Ђсмабикђ-гљлкђем" ("Душечка моя, Асмабика"), как переводные, я, естественно, не стал относить ни к какой группе.
     Не в качестве саморекламы, а лишь констатируя факт, скажу, что мои песни звучат в эфире казанских радиостанций "Дулкын", "Курай", радио "Кунел" (Набережные Челны) и других татарстанских радиостанций.
     Заранее прошу извинения у слушателей за некоторые шероховатости в части своего вокала: все-таки я - не профессиональный исполнитель, и я хотел не столько создать безупречные саунд-треки, сколько, выражаясь языком Владимира Высоцкого, показать свои песни и предложить их для исполнения всем желающим. С этой целью я, кроме самих песен, поместил на сайте также их аранжировки (музыка без голоса) в формате MP3 (аранжировка песни "Сђгатьлђр" написана Альбертом Зиятдиновым, автор аранжировок всех остальных песен - Ильяс Валишах), а также тексты своих песен.
     Хочу также сказать следующее: песен у меня довольно много; есть песни веселые и лиричные, серьезные и юмористические; тематика песен тоже довольно разнообразна. Поэтому, если кого-то из вас, уважаемые читатели, интересуют песни по какой-то конкретной тематике, - пишите мне, и я постараюсь помочь вам. Более того: если тема, предложенная Вами, покажется мне интересной, я готов написать для Вас песню и подарить ее Вам!
     Жду от Вас писем, отзывов и предложений. Адрес моей электронной почты: shamil@academset.kz.
     А сейчас хочу пожелать Вам приятного прослушивания.
     Примечание:
     Для прослушивания песни наведите курсор мыши на ее название и нажмите левую кнопку.
     Для того чтобы скачать песню на свой компьютер, наведите курсор мыши на ее название, нажмите правую кнопку мыши и выберите "Сохранить объект как..."

Название песни

Примечания

АЛМАТЫ ТУРЫНДА ЌЫР
(ПЕСНЯ ОБ АЛМА-АТЕ)

Песня посвящена моему родному городу Алма-Ате (ныне Алматы) - южной столице Республики Казахстан.
Партия баяна - Рамиль Багаутдинов.

ШАХМАЙ АВЫЛЫ
(ДЕРЕВНЯ ШАХМАЙ)

Песня посвящена деревне Шахмай Новошешминского района Республики Татарстан.
Партия баяна - Рамиль Багаутдинов.

ГЉЛНИРЂМ
(МОЯ ГУЛЬНИРА /женское имя/)

Песня написана в подарок опытнейшему диктору радио "Дулкын" и просто очаровательной женщине - Гульнире Габдулле.

ЂНКЂЙГЂ ТЕЛЂКЛЂР
(ПОЖЕЛАНИЯ МАМЕ)

Песня написана ко дню рождения моей мамы Халиды Гарифовны Табановой. Посвящается всем матерям.

АЛАТАУ ТУЙЛАРЫ
(АЛАТАУСКИЕ СВАДЬБЫ)

Песня-симбиоз: мелодия куплетов и первого рефрена - это мелодия песни "Той жыры" ("Свадебная") популярного казахского композитора, основателя группы "Дос Мукасан" Досыма Сулеева, слова - это мой свободный перевод с казахского на татарский язык текста указанной песни (автор текста - Х.Садыков), мелодия вступления и второго рефрена - народная, аранжировка сделана в грузино-чеченском стиле.

ЂТКЂЙГЂ СЂЛАМ
(ПРИВЕТ ОТЦУ)

Песня написана ко дню рождения моего отца Шавката Гарифжановича Сагаутдинова. Посвящается всем отцам.
Женские подпевки - Алсу Гарифуллина.
Партия баяна - Рамиль Багаутдинов.

СЂГАТЬЛЂР
(ЧАСЫ)

Стрелки часов то сходятся, то расходятся, но все равно они всегда вместе. Пусть же и влюбленные, как стрелки часов, никогда не расстаются друг с другом.
Дуэт с Фаридой Утяковой.

ТУГАН ЯГЫМА КАЙТАМ
(ВОЗВРАЩАЮСЬ В РОДНЫЕ КРАЯ)

Куда бы меня не забрасывала судьба, все равно, так или иначе, дороги жизни приводят меня в родные края.

ЂСМАБИКЂ-ГЉЛКЂЕМ
(ДУШЕЧКА МОЯ, АСМАБИКА)

Это - не что иное, как популярная песня "Прекрасная маркиза", переведенная на татарский язык (перевод мой).
Партия Асмабики - Гулия Мухамметгалиева.

ГЉЛФИЯ
(ГУЛЬФИЯ /имя девушки/)

Песня посвящена моей любимой племяннице Гульфие Мусиной.

АУЛАК ЉЙ КИЧЂЛЂРЕ
(МОЛОДЕЖНЫЕ ВЕЧЕРИНКИ В АУЛЕ)

Когда взрослые уезжают в соседний аул повидать родственников, девушки, оставшиеся дома, приглашают в гости молодежь. Песни, танцы до упада, шутки, приколы - все это старинный татарский обычай под названием "Аулак љй".
Партия баяна - Рамиль Багаутдинов.

ГЊЗЂЛИЯ
(ГУЗЕЛИЯ /имя девушки/)

Песня посвящена моей любимой племяннице Гузель Мирхалеевой.

ЯЗЛАРДА
(ВЕСНОЙ)

Песня о самом светлом времени года, когда в сердцах пробуждаются ростки прекрасного чувства...
Женские подпевки: Алсу Гарифуллина и Фарида Утякова.

ЧИБЂР КЫЗ ГЉЛЊСЂ
(КРАСАВИЦА ГУЛЮСА /имя девушки/)

Песня написана в стиле татарских частушек. Посвящена Гулюсе Сафиуллиной - одной из первых сотрудниц радио "Дулкын" и очень обаятельной девушке.

АРАНЖИРОВКИ

ТЕКСТЫ ПЕСЕН

На 1-ю стр.